неділю, 10 січня 2021 р.

ОНЛАЙН-РЕСУРСИ ДЛЯ УДОСКОНАЛЕННЯ ЗНАНЬ З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ


Серед основних завдань шкільної мовної освіти - формування грамотної особистості. Не секрет, що всі ми інколи помиляємося, вживаємо слова, що не відповідають нормам української мови.  А наші учні тим більше. Тому маємо постійно працювати над удосконаленням мовних та мовленнєвих знань і своїх, і наших учнів.
Пропоную добірку зручних ресурсів, які дозволять опанувати норми української мови в процесі її вивчення та удосконалити усне й писемне мовлення.

1.  LanguageTool
Це зручний онлайн-ресурс для перевірки граматики та пунктуації текстів українською та ще 27 мовами, серед яких японська, китайська, перська, російська, англійська тощо. Наразі існує 3 версії сервісу – Free, Premium, Enterprise. У версії Free можна одночасно перевірити текст об'ємом 20 тис. символів.
Алгоритм дій: вставити текст у спеціальне віконце, яке є на головній сторінці ресурсу. У залежності від типу помилки (лексична, пунктуаційна чи орфографічна), слово підсвічується відповідним кольором. При наведенні курсором на виділення ресурс пропонує більш влучні варіанти заміни.
За принципом роботи LanguageTool подібний до сервісу «Мова-ДНК нації», Onlinecorrector та «Російсько-українські словники». Однак перевагою саме цього ресурсу є ширші функціональні можливості (працює з 20 мовами) та наявність мобільної версії, при активізації якої, текст перевіряється автоматично.

2. «Словотвір»: український відповідник англіцизмів
«Словотвір» – це майданчик для пошуку, обговорення та відбору влучних відповідників до запозичених слів з англійської. Його розробники -  львів'яни Михайло Свистун, Лев Лукомський, Роман Запотічний та Іван Ціхотський.
Алгоритм дій: за допомогою абеткового покажчика чи пошукової стрічки знайти іншомовне слово й отримати його переклад та українські відповідники. Якщо слова, яке ви шукаєте, не знайдено у словнику, то його можна запропонувати для обговорення.
З використанням цього ресурсу можна не тільки знайти влучний український аналог з синонімами до англіцизмів, але і взяти участь в обговоренні нових суто українських відповідників. Наразі словник пропонує власне українські визначення до понад 3 тис. запозичених слів.

3. «Словники України on-line» – сайт, який містить лексикографічну інформацію про слова української мови. Розроблено в 2008 році на основі CD-версії електронного видання «Словники України». На сайті міститься понад 256 тис. слів. 
Алгоритм дій: у рядок пошуку  ввести необхідне слово, а словник автоматично надасть вичерпну лексикографічну інформацію до нього: рід, словозміну, синоніми та фразеологізми з його використанням.

Також подібний за функціоналом та інформативністю є ресурс «Всесвітній словник української мови».

4. Stalivyrazy – російсько-український словник сталих виразів. Він містить російські фразеологізми, типові синтаксичні сполуки і їхні українські відповідники. Сталі звороти проілюстровані прикладами. Укладений філологами І.О. Вирганом та М.М. Пилинською у 2008 році. Наразі на сайті міститься 6208 словникових статей. 
Алгоритм дій: у рядок пошуку ввести  певне слово -  і перед нами буде перелік сталих виразів з його використанням  та їх суто українські відповідники. 
З аналогічною метою радимо можна використовувати «Російсько-український словник. Труднощі перекладу» (потребує реєстрації).

5. «Словник української мови», або СУМ-11, –  перший у історії тлумачний словник української мови. Він був укладений ще у 1970-1980 роках. І саме він взятий за основу при укладанні більш сучасних словників з  трактування змісту слів української мови. Електрона версія словника запущена у 2013 році. Словник укладено великим колективом з 36 науковців-українознавців. Онлайн-версія словника була створена у 2010 році.
Алгоритм дій: у віконце вписати слово, потрібне для тлумачення. 
За допомогою цього ресурсу можна віднайти трактування будь-якого слова, а також приклади контекстів його вживання.  

6. Словник скорочень української мови – найбільш повний словник такого типу. Він є єдиним словником, який містить нові та сучасні скорочення. Словник укладено мовознавцями Андрієм Шитовим та Владимірою Груліховою у 2004 році. Його онлайн-версія доповнюється щоденно.  На сайті містяться значення понад 10,6 тис. абревіатур.
Алгоритм дій: у віконце вписати абревіатуру чи інше скорочення.

7. «Лайфхаки українською» – це телевізійний проєкт, на меті якого є популяризація української мови та загальнодержавне підвищення грамотності. Кожний випуск (на разі їх 39) присвячений певній темі. Ведучий - Дмитро Хоркін. Правила мовлення пояснюються на прикладах життєвих ситуацій.


З метою швидкого ознайомлення з ключовими моментами правопису, можна скористатися онлайн-конспектами «Лайфхак української мови» від проєкту Еd-Еra.

8. Офіційний сайт української мови  створений для школярів, студентів, вчителів та викладачів, а також для тих, хто цікавиться українською культурою. Тут міститься багато корисного матеріалу, використання якого дозволить поглибити знання української під час підготовки до іспитів, контрольних робіт чи диктантів; також буде незамінним помічником при підготовці до ЗНО.
На цьому ресурсі міститься безліч корисних матеріалів:
  • всі правила (3 варіанти правопису, включаючи довоєнний);
  • про мову (зміст державної символіки, історія мови, наявні діалекти тощо);
  • корисне (підручники, презентації, відеоуроки, словник синонімів, онлайн перевірка орфографії);
  • блоги (корисні статті для вчителів, учнів та батьків);
  • культура (велика добірка щедрівок, колядок та веснянок).
Можна отримати відповідь на будь-яке питання з української мови та літератури, розмістивши його в рубриці "Питання та відповіді" 

9. Експрес-уроки з Олександром Авраменком: зрозуміти спірні моменти правопису за 2 хвилини. Короткі відеопояснення у рамках щоранкової телепрограми створені в якості освітнього проєкту. Щоранку представляється відеоурок тривалістю 1,5-2 хвилини з поясненням певного правила та прикладами його застосування. Зараз у вільному доступі міститься більше 300 експрес-уроків.
Як їх  можна використати?
Замість звичного пояснення правил -   перегляд учнями відеофрагменту. Також такі експрес-уроки корисні для учнів-старшокласників, які готуються до здачі ЗНО: кожен такий урок у відеоформаті присвячений певній темі, основний зміст якої переданий стисло та наочно.

Це онлайн-ресурс, де зібрано добірки пізнавальних ілюстрованих правил, змістовних тестових завдань, заготовок для онлайн-диктантів та сервіс перевірки власного тексту. Він допомагає перевірити знання мови за допомогою тестових вправ. А якщо не зрозуміло чому саме певний варіант тесту вірний – Лепетун одразу ж пояснить правило!
Ресурс можна використати  як  учням для самостійного удосконалення знань з мови, так і вчителям: 
  • провести інтегрований урок (можна ознайомити учнів з правилами з певної теми у оригінальний спосіб – через онлайн-малюнки з життя Лепетуна);
  • здійснити контроль знань в декілька етапів (запропонувати тестові вправи з теми, диктант, в якому треба вставити пропущені букви та перевірку власного написаного тексту на помилки).
Картинки із рідковживаними українськими словами, фразеологізмами та замінниками російських слів, які публікуються на сторінці, допоможуть збагатити лексику та уникнути русизмів. 

Програма відкриває користувачу три нових слова щодня. За вивчення цих слів нараховується ігрова грошова одиниця – «пісок часу». Що більше його у користувача, то вищий рейтинг. У програмі сім рівнів. Також є словник, із яким ви можете пригадати, що таке «громовиця», «фіранка» та «поліття».

Онлайн-платформа для вивчення української мови. 
Алгоритм дій: на порталі потрібно зареєструватися, пройти тестування на визначення рівня володіння українською мовою. Після цього відкривається доступ до практичних занять, відео та навчальних текстів. За новинами ресурсу можна стежити у Фейсбуці.

Онлайн-вправи з усіх розділів мовознавства. Перед завданнями можна ознайомитися з правилами. Жодних тестів, усі відповіді треба ставити самостійно: розділові знаки в реченнях чи дефіс у словах. 

Ресурс допоможе перекласти сталі вирази з інших мов.

Платформа, на яка допоможе не тільки уникнути повторів й тавтологій в тексті, а й збагатити свій лексичний запас.

Немає коментарів:

Дописати коментар